About This Course
Bangor University's MA in Translation Studies offers an introduction to the academic discipline of Translation Studies, broadening your understanding of translation theory and practice.
This Master’s course also helps you gain competence in professional translation skills, including terminology, computer-assisted translation tools, ethics, and codes of practice.
Through a combination of core and optional modules, you will gain theoretical, practical and technological expertise, while specialising in translation between English and your choice of language, including Welsh, Arabic, Chinese, French, Greek, German, Spanish and Galician.
Student Experience
“Doing the Translation Studies MA at Bangor has been a massively rewarding experience: the course is broad but thorough, with a good balance of theory and practice; the department is small and friendly; tutors are accessible and supportive. Thanks to their encouragement I have entered competitions, met leading translation scholars and been awarded a PhD studentship, also at Bangor. I can’t wait to take my studies further in September.”
Course Content
What will you study on this course?
In both Semester 1 and 2, you will take two compulsory modules and one optional module. For the optional modules, you can choose from a wide range of topics from Medieval to contemporary literature, creative and digital industries, and a wide range of language and linguistics areas, including Welsh linguistics.
The dissertation in Semester 3 consolidates your learning through research or translation practice.
The School of Modern Languages can offer supervision in a variety of areas and languages, including Welsh, Spanish, Chinese, English, French, Galician and German.
Semester 1
Core modules in Semester 1 introduce the theoretical and methodological underpinnings for research and key critical debates in Translation Studies.
- Research Methods (20 credits)
- Translation Studies: The Making of a Discipline (20 credits)
- Optional module of choice (20 credits)
Semester 2
Modules in Semester 2 provide you with an opportunity to investigate various aspects of the translation profession and work on an extensive practical translation portfolio on the languages of your expertise.
- Translation in Practice (20 credits)
- Translation Portfolio (20 credits)
- Optional module of choice (20 credits)
Semester 3
Dissertation (60 credits).
The dissertation may be either:
- A research-based approach to any aspect of Translation Studies (15,000 words)
- A proposed translation (10,000 words) followed by a critical commentary (5,000 words). The chosen text cannot have already been translated into the relevant language.
Assessment
Assessment will involve a mixture of:
- Reflective translation exercises
- Critical essays
- Research methods
- Dissertation
Please note: Course content and module information is for guidance purposes only and may be subject to change.
Modules for the current academic year
Module listings are for guide purposes only and are subject to change. Find out what our students are currently studying on the Translation Studies Modules page.
Course content is for guidance purposes only and may be subject to change.
Entry Requirements
A 2.ii undergraduate degree or equivalent in a relevant subject (e.g. Modern Languages, Translation). Candidates are expected to have degree-level competence in at least two modern languages (e.g. Welsh, Spanish, Chinese, English, French, Galician and German).
Applicants with equivalent qualifications or experience will also be judged on individual merit; work experience and other factors are also considered.
For students whose first language is not English, an IELTS score of at least 6.5 (with no element below 6.0) is required.
Careers
You will be prepared for a range of careers as translators within public organisations, such as the European Commission, as well as in private commercial companies and translation agencies. You may also consider careers in other areas that require advanced language and communication skills such as marketing, public relations, technical writing or language teaching. If you wish to further your study subsequently, there is an opportunity to continue in Bangor with either a practice-led or a research-based doctorate in Translation Studies.